I was surprised that this language log post covered the construction of "he was like, 'no way'" and "she was all, 'way!'" but didn't mention "he was all like, 'no way'", which seems more common to my ear, even, than the bare "all". Phonologically (or is it phonetically?) the phrase "he was all like" for me comes out as a total (semi-)vocalic mush, like, /iəzɑɫʊjk/ or something. Or maybe in square brackets. I always get phones and phonemes mixed up, and I'm not sure if my transcription is accurate, much less conclusively broad or narrow.