Finished up "learning and using" last night (which penultimately penended with a really dark story around the time of the russian revolution) and I guess I'll start on Marjorie Boulton's Ne nur leteroj de plum-amikoj. ("Not just letters between penpals")
...finished it about 22:00. A little strident in defending Esperanto as a real literary tongue, (and I have to admit its accomplishments in that arena in a little over a century are pretty impressive) but undoubtedly an interesting collection of pointers into the available literature. I'm not sure if I can really tackle most of them yet with my level of fluency, but they (that is, the above-linked eLibrejo) have a bunch of classic "children's" literature (Pippi Longstocking, Wizard of Oz, Little Prince) in translation that I can probably handle right now and nostalgiafully enjoy. Hell, I'm still happy I've gotten to the point where I can read things like ne nur leteroj itself (i.e., the kind of works having literary language use pretensions themselves) without excessive dictionary searching or pained mumbling over foreign syntax and grammar. How far removed this experiment is from the experience of trying to learn spanish, and that latter even in a disciplined educational environment, I can hardly put into words.