Jason (jcreed) wrote,
Jason
jcreed

Mandarin curiosity of the day: I came across the sentence

wo3neng2qu4ni3jia1wan2ma?
Icangoyouhouse???[yes/no question]

in an anki flashcard deck meant to teach to the HSK Level 1. Google translate says this is "can I go to your house?", and this mostly makes sense to me, except for that 玩 which by itself is "play with, joke, enjoy". Best I can guess is that the more idiomatic translation of the sentence is more like "can I visit your house?", as in, making a enjoyable social call, not just literally am. I. permitted. to. enter. your. dwelling. This thought based on I think seeing somewhere (but can't find it anymore) someone translating "I'm going to visit Beijing" as

wo3hui4qu4bei3jing1wan2
Iwill/cangobeijing???


So I guess the pattern "去 + destination + 玩" is something like "to go to destination for the purpose of enjoyment, not just literally going there"?
Tags: chinese
Subscribe

  • (no subject)

    Cat vs. Fence. WHO WILL WIN? Cat is very agile, but... In other news, Lulu copy of thesis just arrived today, and it looks great! Score one more…

  • (no subject)

    Ok, kids, if you want to blow $40+shipping on a color* copy of my thesis I'm not stopping you. *The cover is color no matter what, but this version…

  • (no subject)

    Recently constructed things: First attempt at Lulu-ing thesis. I have ordered a copy for myself to make sure it looks ok. Made a song with tom7…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments